Hei lieber Norwegischlerner,
am 01.07.2024 feiere ich 10 Jahre Selbstständigkeit! Zum 10-jährigen Ordcap-Jubiläum dachte ich, erzähle ich dir mal die Geschichte dieser Sprachschule. :-) Dahinter steckt nämlich 99 % Zufall und kaum Plan.
... oder mit einem Trick im Auslandsshop bestellen!
Liebst du Smash? Die meisten Urlauber kennen es, und die Ausgewanderten sowieso: Die herrlich süchtigmachenden salzigen Maishörnchen mit Schokolade, Norwegens "godis" Nr. 1 vom Trønderschen Süßigkeitenriesen Nidar. Klingt komisch? Probier das, wenn du es noch nicht getan hast, und du wirst es lieben! :D In diesem Blogartikel verrate ich dir, wie du eine akzeptable Kopie in deiner Küche herstellen kannst oder, wenn du nicht vom Original lassen kannst, es ein bisschen günstiger im Internet bestellen kannst, als du vielleicht dachtest.
Natürlich gehört es zum Sprachenlernen auch immer dazu, sich mit dem Geschehen im Land auseinanderzusetzen. Das kann politischer, geschichtlicher, geografischer, kultureller, musikalischer, wissenschaftlicher, sportlicher oder sonstwelcher Natur sein. Jeder hat andere Interessen - aber jeder hat eigentlich welche. Warum das ein kluger Lern-Schachzug ist und wo du gute Inhalte im Netz findest, zeige ich dir in diesem Artikel.
Im letzten Artikel ging es ja bereits darum, wie man sich mit Hilfe von Musik das Lernen und Merken einer Fremdsprache erleichtern kann, und ich habe euch allerhand Bezugsquellen für norwegische Musik aufgelistet, also Youtube usw.
Die Frage, welche norwegischen Künstler man denn so empfehlen würde, taucht tatsächlich auch oft auf. Und obwohl ich riesengroßer Fan norwegischer Musik bin und bis auf ein paar britische und schwedische Bands kaum andere Nationalitäten in meinen Playlists vertreten sind, glaube ich nicht, dass euch mein persönlicher Musikgeschmack irgendwie weiterhilft (wenn doch: Bescheid sagen, ich freue mich über Austausch :D). Deshalb habe ich eine recht neutrale Übersicht über die Musikwelt Norwegens zusammengetragen, an der ihr euch auf eurer Suche nach eurer neuen Lieblingsband orientieren könnt.
Es gibt eigentlich kaum etwas Schöneres, als tolle Musik zu hören und ganz nebenbei fast wie von selbst noch etwas zu lernen - eine Sprache zum Beispiel. Glaubt ihr nicht? Geht aber. Und weil irgendwie jeder Musik mag, glaube ich auch, dass bei so gut wie jedem diese Methode funktioniert. Auch an die Lehrer: Unbedingt ab und an Musik in den Unterricht einbinden!
Hei lieber Norwegischlerner, möchtest du deine Sprachkenntnisse gern öfter trainieren und am liebsten auch sofort Korrekturen bekommen, wenn du Aufgaben bearbeitest? Oder suchst du Hörverständnis-Übungen mit Lösungen? Oder einfach eine Möglichkeit, wie du deine Sprachkenntnisse einstufen kannst?
¡Hola! Da ich wirklich sehr häufig auf Facebook lese, dass Leute mit Apps wie z. B. Duolingo tatsächlich Norwegisch oder Schwedisch lernen wollen, musste ich als Lehrer das natürlich auch ausprobieren, um mir eine Meinung bilden zu können, wer bzw. was da mit mir in Konkurrenz tritt. :-)
Irgendwie hassen es alle, aber jeder weiß, dass Fremdsprachenunterricht ohne natürlich nicht funktioniert: Vokabeln lernen. Ein gefestigtes und sich ständig vergrößerndes (aktives!) Vokabular ist auf Dauer aber unabdingbar, um immer mehr und anspruchsvollere Texte lesen, Gesprochenes verstehen – ganz viel Hilfe beim dazu gibt es im Artikel Hörverständnis – und an Unterhaltungen reibungsloser teilnehmen zu können.
Oder: Wie sprechen eigentlich die coolen Kidsa?
Alle Norweger gucken sie (Nachtrag März: eigentlich mittlerweile alle Welt), jeder redet drüber, die Medien hauen Lobestiraden und Preise raus, und wer die NRK-Landes-Sperrung zu umgehen weiß, der kann auch jetzt noch vom Hype der bereits im Herbst 2015 gestarteten Serie etwas abhaben:
Wie ich schon im vorherigen Artikel zum Leseverständnis geschrieben habe, sind Norwegisch und Deutsch so eng verwandt, dass man viele Wörter tatsächlich mit ein wenig Überlegen aus dem Norwegischen übersetzen kann, ohne die Vokabeln jemals gelernt zu haben - und ohne sie jemals lernen zu müssen. Ebenso gibt es viele Wörter, die in beiden Sprachen gleichermaßen ein "Fremdwort" sind, also z. B. lateinischen Ursprungs, was wir natürlich auch schnell erkennen. Damit spart man sich einiges an Im-Wörterbuch-Nachschlagen-Zeit. Super, oder?